Yasana Jendral Tatang Sumarsono
Ieu mah sugan aya mangpaatna. Keun waé dianggap ngabéjaan bulu tuur gé:KALIMAH JENUK
Rék disebut istilah anyar, nya pék waé: kalimah jenuk. Maksudna, kalimah
nu subyékna leuwih ti hiji (dumasar kana itungan jumlahna). Lian ti
subyék, mungkin waé jenukna téh dina prédikat, atawa obyékna.
Saheulaanan urang ngabahas anu jenuk dina subyékna, nya?*Budak meuli
buku.Ieu lain kalimah jenuk, sabab subyék jeung obyékna ukur hiji. Kitu
deui prédikatna ngan dipigawé sakali.Mun ditarjamahkeun kana basa
Indonesia jadi: *Anak membeli buku.Tah, dina basa Indonesia mah, mun éta
kalimah rék dijenukkeun, ungkarana téh jadi:*Anak-anak membeli
buku.Tapi, dina basa Sunda mah teu bisa ditulisna jadi kieu:*Budak-budak
meuli buku.Mun hayang dirobah jadi kalimah jenuk, ilaharna subyékna téh
ditambahan sisipan al atawa ar, jadi:*Barudak meuli buku.Tapi tétéla
geuning, teu kabéh kecap dina posisi subyék bisa ditambahan sisipan
al/ar. Contona:*Guru meuli buku.Teu bisa jadi:*Garuru meuli buku.Dina
kasus kawas kieu, ilaharna anu dirobah jadi jenuk téh prédikatna,
jadi:*Guru mareuli buku.Conto séjén anu dijenukkeun prédikatna upamana
waé:*Fikminer marostingkeun karyana. *Kamar mani lalega pisan.*Mobil
marogok dina tanjakan.
Sakapeung anu dijenukkeun téh kateranganana.
Contona:*Ieu téh rék ka Barandung ayeuna?Lamun sisipan ar digabungkeun
kana kecap nu dimimitian ku vokal (aksara hirup), posisina jadi pindah
ka hareup: alus aralus, indit arindit, untung aruntung, jsb.Lian ti maké
sisipan al/ar, ngajenukkeun kalimah téh bisa waé di hareupeun subyékna
dimitian ku kecap para.*Para mentri dipahing korupsi.Ceuk kaol para
jumhur linguistik, larapna para téh kudu dihijikeun, jadi
kieu:*Paramentri dipahing korupsi.Dina basa Sunda, lamun kecap barang
dirajék, sok aya anu hartina jadi robah. Geura:*Imah-imah di kota mahal
hargana.Imah-imah hartina rumah tangga. Contona:*Budakna téh tilu,
kabéhanana ogé geus imah-imah.Kuduna kalimah di luhur téh:*Imah di kota
marahal hargana.Kecap barang anu dirajék, sok aya anu sacara semantik
nuduhkeun harti patukang tonggong jeung pasipatan sakumaha kuduna.
Conto: haji haji-haji, kolot kolot-kolot, bupati bupati-bupati. Conto
larapna dina kalimah:*Haji-haji resep kénéh kiu-kiu.*Kolot-kolot teu
boga pikir rangkepan.*Bupati-bupati teu boga imah sorangan.*Guru-guru
bobogohan jeung murid.Kitu deui pikeun kecap sipat, hartina sok jadi
robah. Contona: geulis geulis-geulis, pinter pinter-pinter, gedé
gedé-gedé. Conto larapna dina kalimah:*Geulis-geulis kurang
déngé.*Pinter-pinter bet bisa ditipu ku si éta.*Gedé-gedé borangan
silaing mah.Cindekna, mun kecap sipat dirajék, ilaharna dina kalimahna
téh aya hal-hal anu anu dianggap lain kitu kuduna, papalingpang, atawa
patukang tonggong. Geura, asa teu umum mun aya anu nyarita kieu:*Éta mah
Ceu Néna Cunara, geulis-geulis bet bogoh ka Tatang anu sakitu kasépna.
Ha-ha-hah ....(nyambung, mun purun
Tidak ada komentar:
Posting Komentar